
Script in English
by Pascale Letellier and Monika Koehler
- We will make it, we will make it
- Vive la Revolution!
- Ah, lets go, lets go, string up the aristocracy. We will make it, we will make it, lets hang the aristocrats.
- Monsieur, time is up. You have to leave, I adjure you, you have to stop.
- Bring me candles. I will work late this evening.
- But, Monsieur
- And a glass of wine, as usual.
It was time that the world changes, but the revolution has become terror, and in my case, I will be taken away. The certitude makes people blind and crazy, it can devour their heart and change them to an animal.
In 1764 the beast appeared on our land and made it its. One year later, its fame crossed the borders of our province, and we started to believe that no mortal would ever survive the beast. Under its attacks, the country of Gévaudan drove bit by bit into the darkness.
| Who comes there? | |
| Fronsac | What did he do? What did he do? |
| Thats a thief. | |
| Fronsac | And she? |
| His daughter. A bloody witch! | |
| Jean Chastel | I am a healer. I treated their horses, they refused to pay me! |
| Dont listen to him, Monsieur. People from here have no word. | |
| Fronsac | Are the horses cured? |
| Jean Chastel | Ja. |
| Fronsac | Clear off! |
| Welcome to the country of the beast, Messeigneurs. And pay attention to the traps for the wolfs. |
The Chevalier Grégoire de Fronsac, and the man who was called Mani, were neither hunters nor soldiers. As Naturalist in the garden of the king, the chevalier had a well-known reputation as libertine with good spirit. Concerning the one who was following him like his shadow, he was a foreigner and nothing was known about him.
When the night fell the two travellers went to the castle of Marquis dApcher who would offer them refuge in the Gévaudan as long as their mission would take.
| Marquis dApcher | Our people would not be afraid of a simple wolf. The beast is different. It flees from man like it knows it has to fear them, but does not spare any woman or child. |
| Fronsac | Have you ever seen it? |
| Marquis dApcher | No |
| Fronsac | Well, excuse me, but how do you know its about a wolf? |
| Thomas | All of those who survived it made an identical portrait. The beast is much bigger than a wolf. And it is said that it does not fear the bullets of the hunters |
| Marquis dApcher | I understand your scepticism, Fronsac. Like you, I dont believe in dragons. But I made a memorandum for you about the crimes of the beast. You judge yourself! |
| Thomas | Grandfather told me that you fought the English in "The New France"? |
| Fronsac | Yes. I went there to study the animals and the nature and I came back with some injuries and a captaincy in the army of the king. |
| Marquis dApcher | I opened a hospital for the victims of the beast in a former monastery. |
| Thomas | Thats a woman from Lorcières. She came back from the trade fair when the beast attacked her on the road. Two farmers came to help her, the beast absconded, but it had time to tear off half of her face. |
| Marquis dApcher | Tell me Chevalier, how is Monsieur Buffon doing? And how is Paris? |
| Thomas | And "LIngénu", have you read "LIngénu"? |
| Fronsac | Marquis, it is a little bit late to talk about philosophy. |
| Thomas | You are right. Lets talk about theatre. You know any actresses? What do they show in the theatre this winter? (You can put it here.) Its often said that they are flirtatious. I dont know if it is the truth, but I have read that some offer their charms! Tell me! |
| Fronsac | Here, something to satisfy your curiosity. |
| Thomas | Le "Mercure de France"? Here we only have le "Courrier dAvignon"! I will show you the ward. |
| Fronsac | Don't bother! He will sleep here. |
| Thomas | Very well. Good night Chevalier. |
| Fronsac | Its not Versailles, but his win is good. |
| Jacques | La bestia, es grosa como una vaca. |
| Père Georges | As big as a cow. |
| Jacques | Ei visti plan de lops. La bestia es pas un lop. Avia la gola enorme alongada, e las dens coma de cotels |
| Père Georges | Jacques has seen many wolves. But he says that the animal that attacked him is not one. Its muzzle is elongated; its teeth are like knifes. |
| Fronsac | And if it was not a wolf, what was it? |
| Jacques | Un diable ! |
| Thomas | Chevalier, the beast attacked a woman near Saint-Alban. |
| Mani | There ! |
| Thomas | Keep cool, Chevalier, There is nobody |
| Duhamel | Who goes there? What the heck are they doing here! Stupid son of a bitch ! |
| Thomas | Good afternoon captain. |
| Duhamel | Marquis ? Good day to you. Be careful, there are traps everywhere. |
| Thomas | Duhamel, here is Chevalier Grégoire de Fronsac, from the King's Garden. He would like to have a close look at this poor soul's body. With your permission, of course. |
| Duhamel | So you're the one, Sir, who handled my men roughly? |
| Fronsac | I did not know, captain, that they acted by your orders. |
| Duhamel | This is not the case. You did well. I apologize. These guys are not from the area. They are good for the war but not for the hunt. Be careful, we had her entrails out and stuck them with poison. What kind of gardener are you? |
| Fronsac | Once your men have killed the beast, captain, his Majesty insists that it should be brought back, studied and kept in Paris. I was given the responsibility to draw a portrait of it and to stuff it straight after the hunt. For the time being, I try to know it. For Christ's sake, with such a jaw, this beast must weight 500 pounds! |
| Duhamel | This time, I'll get it Marquis. Before the first snow, I'll get it. If everybody comes at the battue, it won't manage to escape. |
| Fronsac | Have you ever seen it? |
| Duhamel | Once, sir. Once in 13 months, I had it in front of my gun. I hit it, my word, Sir. I saw it collapse and coming back to life right after. We lost it south of Mount Mouchet. It vanished in the woods, as you might say. |
| Fronsac | Did it look like this? |
| Duhamel | It has also some kind of black stripe on the back, with something like spines, you see |
| Marquis dApcher | My friends, may I introduce the person who drew these sketches, Chevalier Grégoire de Fronsac. Providential man, as he comes from Paris to |
| Jean François | Sketch the beast? |
| Marquis dApcher | His Eminence, the bishop of Mende ; his grace the Duke of Moncan ; his grace the count of Morangias, and Madam the Countess ; their son Jean-François. He travelled too. |
| Jean-Francois | Great talent, Sir. |
| Fronsac | Thank you Sir. |
| Marquis dApcher | Mr Laffont, our intendant ; father Henri Sardis, parish priest of Saint Alban. |
| Jean-Francois | So, tell us, Sir. Do you talk a lot about the beast in Paris? |
| Fronsac | We even make songs! |
| Comtesse de Morangias | The court should say prayers |
| Do you think that Captain Duhamel will need God's help so much? | |
| Sardis | Who could do without it? |
| Comte de Morangias | Duhamel is barely good to dress his soldiers as girls to lure the beast! What a strategy! |
| Duhamel does what he can! | |
| Jean François | I think you are rather indulgent! Duhamel is an incompetent. His battues exhaust our people, his roughneck soldiers destroy our lands, but the beast still runs. |
| Certainly. | |
| If the tax I pay to those people in Paris is used to pay Duhamel, I would rather give it to my servants, really. | |
| What do you think about it, Sir? | |
| Sardis | Do not think you have to answer, Chevalier. His grace enjoys bickering, but he is a good Christian |
| Comte de Morangias | When you came in, all this nice gathering was keeping harping on about God and all his clobber. It even seems that the pope sent a spy to determine if the beast was or was not a manifestation of the devil. |
| Fronsac | Excuse me! |
| Thomas | Marianne de Morangias. Hard, Chevalier, very hard. She gave all the good matches of the surroundings a tough time. |
| Fronsac | And who is the next one to fail? |
| Thomas | Maxime des Forêts. Theater writer. |
| Fronsac | So it will be easy. |
| Thomas | Be careful. She is a Morangias ! |
| Fronsac | Miss. |
| Maxime | Good afternoon, Sir. We were conversing, the lady and I. |
| Fronsac | You are Maxime Des Forêts ? |
| Maxime | Maxime is in front of you. |
| Fronsac | What a pleasure to meet you ! Skilled authors are very rare nowadays. The Marquis d'Apcher just talked to me about you. |
| Maxime | The Marquis? |
| Fronsac | Listen, he tries to have his memoirs written on his family, and he thinks of you. |
| Maxime | Do you think so? |
| Fronsac | Between you and me, he is in a good mood, it's now or never. But be careful, do it cleverly, just behave naturally, and above all, above all, wait that he talks to you about it first. |
| Maxime | Miss, will you excuse me. |
| Marianne | Don't you feel ashamed? |
| Fronsac | Of course not! |
| Marianne | So, Mr naturalist, is our country to your taste? |
| Fronsac | For now, I could catch sight of its beauties only, or at least, one! |
| Marianne | Is this the way people talk to the ladies at the court? No, this is a tirade you have saved for the innocents of the province. |
| Fronsac | Maybe I would frequent the court if one could meet young ladies like you. |
| Marianne | They start to serve, Chevalier. Let's have dinner. |
| Fronsac | I won't leave you for a second!!!! |
| Fronsac | We were sailing back stream the Saint-Laurent for 12 days when we caught in our nets the strangest animal I had ever seen. The Indians had already talked to me about their sacred fish, but I was quite sure it was a legend. I had in front of me a fish with the shape and the size of a trout, but whose body was completely covered with a jet black fur |
| Jean-Francois | A hairy trout? Sir, you're joking! |
| Fronsac | No, Sir. Salmo truta dermopila, from Canada. |
| That's rather strange! | |
| Comtesse de Morangias | It is as soft as ermine. |
| Comte de Morangias | Oh, nature is extraordinary |
| Comtesse de Morangias | Water must be quite cold! |
| That proves that the impossible is sometimes possible. | |
| Maxime | Well said! |
| That's a discovery that must have brought you the honors at the King's garden. | |
| Jean-Francois | But I doubt that Monsieur de Fronsac deserves them. On the other hand, I must recognize, Chevalier, you have some talent for comedy. If I had two hands, I would applause. |
| Comte de Morangias | Jean-François ! Please, will you excuse him, Sir. |
| Fronsac | Your son is right, comte. This animal does not exist. My embalmer master at the King's gardens is a skilful person. Forgive me for having played to you this student joke |
| Marianne | Do you mean that the moral of this story is that there is no beast in Gévaudan, and that we from this region, are stupid people? |
| Fronsac | Mademoiselle, the moral of my fable is that no one has ever seen a dragon or a unicorn somewhere else than in books or the poems. And our dreams sometimes appear as the truth when one dresses them up in Latin. |
| Please, be careful, Sir. It could happen that we do not know anymore what you are talking about. | |
| Jean-Francois | And besides, who are you? Naturalist or philosopher? |
| Or worse, actor? | |
| Sardis | I think that the Chevalier is Parisian above all. |
| Comte de Morangias | So, we have talked enough about this darned beast. After all, it only devours the villains. |
| What if we made riddles, impromptus? | |
| Maxime | Oh I just wrote a short love compliment. Comtesse, if you don't mind? |
| Comtesse de Morangias | Only if it is not licentious! |
| Maxime | Licentious? Oh no,
no, no. It is a chaste compliment, very, very pure. It is without study. It just came up
to my mind. It is called "Wolf!". "Wolf!" !! "I was not careful, and while, without evil intentions, I look at you, your eye, furtively, strikes in my heart a blow. Wolf!, wolf!, wolf! " |
| Fronsac | Will I see you soon again? |
| Marianne | Do you have other fabulous animals to show? |
| Fronsac | It seems that you have a preconceived idea of my person! Allow me to change your opinion. |
| Marianne | Try it! |
| Fronsac | Are you coming to the big battue of Duhamel? |
| Marianne | Certainly! |
| Comtesse de Morangias | I forbid it. My daughter, thats too dangerous! |
| Fronsac | The obedience is the first virtue of a young girl of noble birth. |
| Comtesse de Morangias | This young man is right. |
That day, the biggest battle ever organized in the French kingdom took place in Gévaudan. The king offered a bonus of 6000 pounds to who would kill the beast. Thousands of farmers, requisitioned as fencers and as soldiers, every hunter and adventurer the region had arrived. Several hours we forgot that the beast was tracking us down.
- Everybody will get a card and an assembly point. The moves will start at 7.
- Very good.
- You can captain, you can. My people have other things to do!
- Your generosity, Monsieur Le Duc, is at the measure of your courage.
- That's enough Duhamel.
- I hope for us that we will get it this time.
- Thats a fact Monsieur le Duc.
- What kind of racket is that?
| Jean-Francois | Its a
beautiful weapon, isnt it? I had it made by a gunsmith of Mende when I came back
from campaign. You definitely understand, that I needed something made for me. Take it, have a look! Even in Paris you wont find a bullet like this! I make them myself. |
| Fronsac | Out of Silver? Are you afraid of werewolves? |
| Jean-Francois | No, but I like to sign my shot. I am a hunter, Fronsac, thats a passion that cost me so much! |
| Fronsac | What happened to you? |
| Jean-Francois | Lets say I learnt to my cost, that certain wild animals need more than one bullet to be finished off and that, whatever Sardis would say, well, we need more than prayers to treat with gangrene. |
| Fronsac | Did a bear injure you? |
| Jean-Francois | A lion! |
| Fronsac | A lion? |
| Jean-Francois | Yes, 2 years in the royal navy let me travel a lot. You dont know Africa Fronsac? |
| Jean Chastel | Messieurs, my daughter caused all that, I bring her to you. Punish her how you think! |
| crowd | Witch! |
| crowd | Have a look, thats the devil. |
| Jean Chastel | She is sick, she is sick. She is not possessed! She is not possessed! |
| crowd | Thats the sign of the devil. Burn her! |
| Fronsac | Always prevent her to swallow her tongue, she could suffocate. |
| Jean Chasel | She is not possessed. She is not possessed. |
| Fronsac | I know |
| Jean-Francois | Naturalist, philosopher and even physiotherapist. Bravo! |
| Thomas | She has not come Fronsac, you owe me one louis! |
| Fronsac | Marquis! |
| Fronsac | And the natives? |
| Jean-Francois | Superstitious beasts, like everywhere. Like here? |
| Fronsac | Among the Indians, the hunters eat the heart of their victims, to acquire their strength. Are they beasts as well? |
| Jean-Francois | In Africa the warriors devour the heart of their enemies. |
| Thomas | Monsieur le Comte, Jean-Francois! Ask your people to head to the east. |
| Marianne | Ah here you are! |
| Fronsac | Madame your mother must worry about you. |
| Marianne | My mother always worries. If I listened to her, I would already be in a convent. |
| Marianne | I know that you dont believe me. You are a libertine |
| Fronsac | But you are not a libertine when you are in love. |
| Marianne | You are in love? But thats ridiculous, we even dont know each other! |
| Fronsac | Ah, because you think I talk about you? Marianne!!!! |
| Jean-Francois | Father, it would rather be necessary to teach her how to ride like a lady! |
| Comte de Morangias | It doesnt matter if she is doing some exercises at her age! |
| Jean-Francois | My father doesnt see the bad anywhere. |
| Comte de Morangias | My son sees the bad everywhere! |
| Mani | People died here! |
| Marianne | How do you know? |
| Mani | I hear their cries. |
| Fronsac | Mani, stop that. |
| Marianne | He is right. There had been a commando of templars. When it was set on fire 25 heretics were burned alive in the chapel. Is he a seer? |
| Fronsac | You dont have to be a seer. You just have to observe. |
| Marianne | As a little girl I came here to play with my brother. |
| Fronsac | You were not afraid? |
| Marianne | He said, he would protect me from the phantoms. |
| Marianne | You dont like the hunt? |
| Fronsac | Is that a crime in this country? The Indians say that when you paint someone, you steal his soul. |
| Marianne | You are interested in my soul? |
| Jean-Francois | What are you doing on your feet during a hunt? Do you want to get crippled? |
| Fronsac | Its my fault. |
| Jean-Francois | I didnt ask you, Chevalier. |
| Marianne | What's the matter with you? |
| Fronsac | Its only a wolf. |
| Marianne | And if that has been the beast. |
| Fronsac | I dont think so, Marianne. |
| Mani | Thank you. |
| I hope for you Captain, that the beast is one of these wolfs! | |
| Anyway, those wont eat anybody anymore. | |
| What a strange person! So where did you find him? | |
| Fronsac | In The New France. |
| Jean François | Ah, thats a, how do you say, an Acadian? |
| Fronsac | He's an Indian. An Iroquois of the tribe of the Mohawks. |
| An Indian? A real one? He does not look like an Indian, not at all. | |
| Spend this evening with us at Saint Alban. We will amuse ourselves with your valet. | |
| Fronsac | He is not my valet. |
| What the heck is he? | |
| Fronsac | He is my brother. |
| So how could you have mixed your blood with the one of a savage? | |
| Fronsac | You dont look at the man who shares your disaster as a savage. Thanks to Mani I could escape the English after the battle at three Rivers. |
| Comte de Morangias | I thought these animals were cannibals. |
| Fronsac | And as you can see Monsieur LIntendant, Mani is not an animal. |
| Comte de Morangias | Could you reproduce yourself with a woman of our race? |
| Mani | All women have the same colour when the candle goes out. |
| And well, father, they even have spirit! | |
| Fronsac | The Indians slept with the whites. And they even had children. That proves that we are the same species. |
| Comte de Morangias | Life tells it. Finally thats a little bit like the Negros. |
| What do you think about it, Sardis? | |
| Sardis | Beyond doubt, your bloodbrother is, like us, a creature of God. Did you have him baptised? |
| Fronsac | He never asked for it. |
| Comtesse de Morangias | A good reason. You move well with your time. |
| Fronsac | Mani has his own believes. At him he is a kind of parish priest, so to speak. |
| Comte de Morangias | If the Indians have parish priests, they are lost so. |
| Sardis | What are their beliefs exactly? |
| Fronsac | The Mohawks believe that to every person an animal spirit corresponds what is called "totem". |
| Comte de Morangias | It is funny, but I do not understand. |
| Fronsac | Mani? Would you? Do not be afraid, it is not painful. |
| Mani | You, Oskénoundé |
| Fronsac | Caribou. It's some kind of stag. |
| Comte de Morangias | Oh yes, a stag. What do you think about it, wife? Am I a stag because of the antlers, or because of something else? |
| Marquis dApcher | And my dear Thomas, what is his totem? |
| Thomas | Worm. Bookworm probably. |
| Mani | Snake. |
| Thomas | Snake? |
| Fronsac | For the Indians, the snake personifies wisdom. |
| Mani | Wise Snake. |
| And you, intendant? | |
| Mani | Kouès, toes |
| Fronsac | A boar |
| Comte de Morangias | Ha, ha, ha; brighten up, Laffont. For these barbarians, pigs may symbolize nobility! |
| Well, whose turn is it? Sardis! | |
| Jean-Francois | No, no. And I, what am I? Half a lion, half an eagle? Come on, change me into a lizard, Indian, so my arm grows again. |
| Comte de Morangias | Jean-François, that's enough. |
| Jean-Francois | But what's the matter? Am I of bad taste? Leave me, leave me, leave me. |
| Fronsac | Miss, would you? |
| Marianne | Excuse me, Sir, but I am tired of your tricks. And I prefer to withdraw before you begin to juggle, or to dance on a balloon. Good night. |
| Thomas | This will take your mind off things, Fronsac. Of course, this is not Paris, but this is the best house in Mende. And you sleep there better than in the Inn. |
| Mme Tessier | They are all yours, Sirs. And we have a new girl, very, very |
| My dear Marquis ! Come. |
| Sylvia | I cost a lot, Grégoire de Fronsac. |
| Fronsac | We already met? |
| Sylvia | From here, Gévaudan is very small. |
| Fronsac | Italian ? |
| Sylvia | Yes. In this beautiful country at the moment. |
| Fronsac | I have money. |
| Sylvia | It is not only a matter of money. |
| Fronsac | So? |
| Sylvia | Veni con mi! |
| Sylvia | Who did this to you? |
| Fronsac | An, an Iroquoian arrow. |
| Sylvia | Your heart was not far. |
| Fronsac . | I must be a lucky man |
| Sylvia | And that? |
| Fronsac | A bear. It did not like me. |
| Sylvia | You havent seen anything yet. I have a dangerous job, and all men do not have your manners. That gives you a souvenir from me. |
| Mme Tessier | It's a scandal! In my house! Oh! Valentine, what's that? |
| Valentine | Mrs Tessier, I do not sleep with sorcerers. |
| Mme Tessier | But what's all this? ? |
| Valentine | He has snakes on his body, I saw them moving. |
| Mme Tessier | And our reputation ! Come on! |
| Thomas | That's nothing, our friend is an Indian, not a sorcerer. |
| I do not sleep with Indians. | |
| Fronsac | Your girls are quite fussy. |
| Mme Tessier | Come on, girls, who want to go with Monsieur Red Skin ? Come on, I double the bonus. |
| I like his drawings. | |
| Mme Tessier | So, here it is, everything works out. |
| So, you are a sorcerer? |
| Sylvia | You will make my portrait? |
| Fronsac | If you are not good. |
Weeks passed on without Duhamel' soldiers managed to find the beast. It was the 3. winter which we spend under his reign. And we knew that the snow and the cold would not stop it better than our guns and our dogs.
| Sardis | Remember the threats that God made through the mouth of Moses:"I will come to you like a she-bear which you have stolen her children. I will eat your children like a lion and I will snatch their entrails and you will see how the wild beast will use you and your herd and will make our of our path deserts. For how long will the lord still be in rage. |
| Thomas | A victim per candle. Do you really think we are in the days of the reason? |
| Farmer | Mercy! I ask for forgiveness. Mercy. Bless-me! |
| Sardis | What happened my son? |
| Farmer | God punished me for my sins. My children vanished at Mont Mouchet. I am damned. We are all damned. |
| Fronsac | Get your people together, Marquis, we will go at once. Warn Mani, I will meet you on the way. |
| Fronsac | Marianne! |
| Marianne | Good evening Mister Friend of the wolfs. |
| Fronsac | I have something for you. I would like to see you, Marianne, alone. |
| Marianne | In 10 days, my mother will retire for a while and my father will be in Longueuil for treatments. |
| Fronsac | 10 days? |
| Marianne | I dont have so much free time like you. |
| Fronsac | Bring the torch! Bring the torch! |
| Thomas | The storm rises! People are tired. It would be better to return. |
| Fronsac | No, we will search for the girl |
| Mani | I have found the child! |
| Captain, the traps you infested in the region killed more farmers then wolfs. Your men gave exhortations to the population. And since your battle, the wolf has killed .. 12 times. | |
| Duhamel | I dont understand. It should never have been able to escape us! |
| How? | |
| Duhamel | It should never have been able to escape us! |
| And you chevalier, do you know with which kind of beast we are dealing? | |
| Fronsac | Messieurs, the only thing I am certain concerning the beast is, that it is not a wolf. In the contrary to what we think, wolfs dont attack people, or very seldom. I could observe that in The New France. |
| Comte de Morangias | Wolfs in that country are probably not of the same kind. A wolf with rabbis will attack anybody. |
| Fronsac | When the rabbis takes it, an animal will die within 2 weeks. And here the beast let our country bleed for 2 years. Besides, I have seen on the injuries of the dead bodies that no wolf could have committed them. And I have found this piece of metal in the body of a victim. |
| And? | |
| Fronsac | Well, no animal has metal fangs. |
| Jean-Francois | Therefore the beast is not an animal? Agreed. But Chevalier, tell us how to capture it? |
| While you speculate it kills our people | |
| Sardis | I think we have to listen to Monsieur de Fronsac with high attention. Well then Chevalier, according to you the beast isnt a normal animal. But we think all the same. And for me, I am happy that you admit its supernatural character. |
| Fronsac | But I dont admit anything, Father, I only have doubts. |
| Chevalier, do you have anything else to say? | |
| Fronsac | No, monsieur. |
| Messieurs, I got this from Paris. Captain Duhamel, his majesty has been informed about the inefficiency of your attempts. He asked me to remove you from your functions. You and your men will rejoin your regiment of Langogne without delay. The Monsieur Beauterne, harquebuse-bearer of the king is already on the way. His majesty charged him to kill this ferocious wolf for us. And only he has the right to shoot in this diocese. Messieurs. |
| Fronsac | You have finally forgiven me? |
| Marianne | Lets say Im curious to know my totem. Thats how you say it? |
| Fronsac | I would say a sirene |
| Marianne | You are never serious. I will ask your red-skin. And the beast, you have finally seen it? |
| Fronsac | No. |
| Marianne | You do not want to talk about it? |
| Fronsac | Oh, I have nothing to say about it except absurd suppositions that would make me out to be a madman at the garden of the King. If I told you that the beast is constituted both by flesh and by iron, that it is endowed with reason, and that it has the talent to disappear on demand! What would you think? |
| Marianne | That the air of our lands makes you believe in impossible dreams. |
| Fronsac | And you would think it avoids me. |
| Marianne | You have been here for three months only and you already would like to be finished with it. Did you think that the beast would withdraw as soon as it sees you? Maybe you're the one who scares it! |
| Fronsac | Am I so frightening? |
| Marianne | You savour all the more a victory when you fight hard for it Jean François told me you wanted to leave for Africa. |
| Fronsac | For now, it is only the dream of a naturalist who is fed up with winter. And you, have you ever felt like discovering new horizons? |
| Marianne | The ladies from here have more duties than desires. Have you seen Sardis, on the ramparts? |
| Fronsac | He watches you? |
| Marianne | Oh no, he watches over me. Alone with you, in this park, God only knows what could happen to me. Let's go in, or our parish priest will catch a cold. |
- Good evening, Chevalier.
| Sylvia | Are you in love? |
| Fronsac | I do not know. |
| Sylvia | I know. |
| Fronsac | Cards? |
| Sylvia | For you, I never needed them, my friend. So, let's have a drink. To Miss de Morangias. |
| Fronsac | Why? |
| Sylvia | Her brother was here the other night. |
| Fronsac | Did you sleep with him? |
| Sylvia | Sleeping, with him? He does not stand that someone touches him. He watches, he drinks. And after he drank enough, he talks while he is sleeping, as all men. |
| Fronsac | I talk when I sleep ? |
| Sylvia | Mmm |
| Fronsac | And what do I say? |
| Sylvia | Again, again! Do you know how Florentines keep their husband home? |
| Fronsac | No. |
| Sylvia | They give them a slow poison every morning, and its antidote, every evening. So that the husband who stays out all night spends a rather bad time. |
| Fronsac | A woman like you does not need that? |
| Sylvia | No. And we are not married. |
| Aide- camp de Beauterne | Out of the way for Antoine de Beauterne, His Majesty's harquebus-bearer, coming to free the country from the beast. |
| Fronsac | Sir ! I am Grégoire de Fronsac |
| Beauterne | Ah yes! Buffon's messenger! The naturalist-embalmer! |
| Aide- camp de Beauterne | Monsieur de Beauterne lives at the Intendant. He is waiting for you at 2 o'clock sharp. |
| Beauterne | Her Majesty asked me for my opinion on your report. A quite complicated tale the whole story. I do believe, that the beast is a wolf. I will run a campaign tomorrow, and I do not want that you come with me. |
| Fronsac | Why that? |
| Beauterne | It pleases the King to put me in charge of this matter, young man, and to let me take care of it, alone. I have no need of you to put an end to this story. Well, you will find on the table a letter signed by the count of Buffon and by our beloved King. |
| Fronsac | I am at his service, Sir. And believe me, it is not a wolf. |
| Beauterne | I already read your report. Please, do not get yourself into any trouble for this beast anymore my friend. I take care of it. You may leave now. |
Thats a woman from Lorcières. She came back from the trade fair when the beast attacked her on the road.
We lost it south of Mount Mouchet. It vanished in the woods, as you might say.
Chevalier, the beast attacked a woman near Saint-Alban.
God punished me for my sins. My children vanished at Mont Mouchet.
Like you, I don't believe in dragons either.
Its muzzle is elongated, its teeth are like knifes
Once in 13 months I had it in front of my gun.
Do you talk a lot about the beast in Paris?
I saw it collapse and coming back to life right after.
The only thing I am certain, concerning the beast, is that it is not a wolf.
Therefore the beast is not an animal?
A wolf with rabbis will attack anybody.
But Chevalier, tell us how to capture it?
I am happy that you admit its supernatural character.
No animal has metal fangs.
| Thomas | Chevalier, you have to come immediately. |
| Père Georges | I have seen him. He gave her a poison while speaking satanic spells. Only God knows how long it already lasted! |
| (Mani says something in Mohawk) | |
| Fronsac | Let him go. It is about an Indian medicine, Father. |
| Père Georges | Only our prayers can free her. But she wasnt .. A miracle!! |
| Fronsac | Tell me, what happened to your brother? |
| Thomas | A man with the beast? |
| Marquis dApcher | Come on, the child doesnt know what she says. |
| Soldier | Yes Monsieur, the
beast is dead. 10 bullets in the skin. It could not get up again. I have your utensils brought for you. Start working without delay. |
| Fronsac | Thats not the beast |
| Soldier | Start working, Monsieur de Beauterne will come. |
| Fronsac | Thats ridiculous. This animal is not the beast. |
| Soldier | You have to wait for Monsieur de Beauterne. |
| Fronsac | I dont like your attitude, loudmouth. |
| Beauterne | Good day Chevalier. Let us alone. Well, Fronsac, you dont like the look of my beast? |
| Fronsac | What does that all mean, Beauterne? This animal is not the beast, you know that very well. Damn, its jaw is 2 times bigger than that one. |
| Beauterne | And you have everything you need to arrange that! |
| Fronsac | How? |
| Beauterne | As you know it, I have to bring a beast to Paris and I only have this wolf. Therefore you will build me a beast. |
| Fronsac | You try to make the king believe . |
| Beauterne | No, Fronsac, I execute his wish. You have to do the same, that would be wise. |
| Fronsac | You threaten me? |
| Beauterne | In my age, really. You know who I am. You are much too intelligent so that there is no need to threaten you. If you do your work, the king will show his thankfulness, otherwise he will be very annoyed. You have everything you need, I count on you my friend. Till later. |
On this historical day I first of all would like to thank Chevalier Grégoire de Fronsac from the garden of the King. The beast of Gévaudan is not anymore and thats a bit thanks to him. But above all, thanks to our majesty.
Everybody knows that only your persona has the sovereign. Only an animal could ignore that. This animal is not anymore. It was only a little bit my merit in reality. Investing your power I only could appear into the Gévaudan so that the beast lays down its arms.
| Fronsac | Monsieur de Buffon, what does this masquerade mean? |
| Buffon | Beauterne executes the orders he got. We all have to do the same, havent we? |
| Fronsac | Which orders? |
| Mercier | Mine! |
| Buffon | I introduce Monsieur Mercier to you, he is special counsellor of his majesty in charge of inner affairs. He had the idea to send Antoine de Beauterne into the Gévaudan. |
| Fronsac | So its due to you, that we had this quick victory over the beast? |
| Buffon?? | Your scruples honor you, Fronsac, but it was about state affairs. |
| Mercier | Have you read that? You wont find it in the libraries anymore. But take it as souvenir. |
| Fronsac | You had it forbidden? |
| Mercier | Behind a mask the authority of the king is mocked. If we had waited too long this story would have gotten huge. People are so credulous. |
| Fronsac | If I understand that right, its better to lie than to let them say lies. |
| Mercier | Truth, truth is very complicated. To govern, you have to go straightforward. This beast was posing a problem. No beast anymore, no problem anymore. |
| Fronsac | It will still kill. |
| Mercier | Nobody will hear about it anymore. That's what matters. Ah, Fronsac, I was forgetting! Her majesty wants to thank you for everything. He thinks you want to explore Africa. In six months, a schooner will leave Nantes for our trading posts of Senegal. If you wish, you'll leave with them. Of course, we won't talk of the Gévaudan again, shall we? Well, Fronsac ? |
Officially, the beast died. What happened in reality is not in the history books. People were very careful not to spread what happened.
| Fronsac | He welcomes us? |
| Mani | He wants to help us. |
| Fronsac | Take this to the castle. I'll join you later. |
Fronsac left it to Mani to prepare the hunt. The beast was not the only reason why he came back into the Gévaudan.
| Villager | What's this? |
| Fronsac | Do you know Jeanne and Pierre Boulier's house? |
| Villager | It's straight on. It's the last house of the village. |
| Marianne | May I introduce Jeanne, my nurse. Grégoire de Fronsac. |
| Jeanne | Pierre, go and bring some wine. |
| Marianne | My mother had me watched. They may probably already know you are back. |
| Fronsac | The devil takes your family, I'll tear you away from them. |
| Marianne | I cannot stand my mother anymore, Jean-François either. I want to leave far away from here. |
| Fronsac | In one week, I'll take you to Paris. |
| Marianne | Why waiting? |
| Fronsac | I go back hunting. I promised to the Marquis. |
| Marianne | I thought you came back for me! |
| Fronsac | No! Attention! Marianne, run away! Slowly, don't run. Come on! Come to me, come to me, come! Run away. Marianne! No! |
| Villager | What happens here? Pierre, Pierre! |
| Thomas | Tell me Chevalier. Do you really think we're going to find this beast? I would have guessed that we would be more. |
| Fronsac | Mani knows what he is doing. I am hunting a man. |
| Thomas | A man ? |
| Fronsac | The beast is only an instrument, a weapon used by a mad mind. |
| Thomas | A murderer would act more secretly! |
| Fronsac | You're right Marquis, the first mystery of this beast is its fame. His master wants people to talk about it. The point is to have people afraid, talk about it. |
| Thomas | How so ? |
| Fronsac | This book was sold in the whole realm. The author upholds that the beast came to punish the king from his indulgency towards the philosophers. |
| Thomas | Twaddles! Who wrote it? |
| Fronsac | I do not know! But the beast has a master, and I want him. |
| Fronsac | Finally your weapon may be useful! Provided you bear it. |
| Thomas | And you Mani, which one will you take? |
| Fronsac | Mani does not like guns. |
| Mani | Too much noise, too much smoke, bad smell.. |
Thomas : It will be fine grand father. Do not worry. We prepared everything.
| Thomas | Tell me about America, Chevalier! |
| Fronsac | America ? |
| Thomas | Won't you go back there? |
| Fronsac | I do not have only good memories from there. |
| Thomas | And Mani ? Doesnt he miss his tribe? |
| Fronsac | His tribe doesnt exist anymore. When we attacked his village the pox had already decimated them. We got the order to shoot the survivors, the women and the children as well. Only Mani escaped. |
| Thomas | How? |
| Fronsac | My captain wanted a Mohawk translator. I got instructed to teach him our language, and 3 weeks later I found him cutting the throat of the captain. |
| Thomas | Why didnt you denunciate him? |
| Fronsac | You know how that
man fought there? He gave his scouts dirty sheets and clothes taken from the hospitals in Quebec. The Iroquois bought them and 3 weeks later we would finish the work. |
| Thomas | Thats how you make war? |
| Fronsac | Anyways, thats how we lost it. |
| Thomas | Where did he go? |
| Fronsac | He went to speak to the trees. |
| Thomas | To the trees? |
| Mani | The trees speak! People dont know how to listen, how to see! |
| Thomas | See what, Mani? |
| Mani | You want to learn? |
| Thomas | Whats that? |
| Fronsac | Thats an Indian host. Thats on your own risk and peril, Marquis. |
| Thomas | What does it do? |
| Fronsac | That depends on the person. The Indians pretend that you can see what cannot be seen. So, Mani? |
| Mani | The beast is in the forest, the wolfs will help us. |
| Thomas | I dont see more! |
| Mani | This night we will dance the dance of the blood and the beast will come to us with the sun. |
| Thomas | That doesnt do anything to me, that doesnt do .. |
During that night Mani invoked the spirits of the forest in a language even le Chevalier de Fronsac, himself, didnt understand and the wolfs brought them the beast.
Fronsac: Don't worry, don't, I will arrange that.
Jean Chastel That will be ok my beauty, I will treat you. I will treat you, I will take care of you. I will take care of you.
| Marquis dApcher | Thomas fell asleep. This came very close. I am so sorry for the Indian. |
| Fronsac | Whats there? Tell me. Whose residence is this? I need to know it. |
| Marquis dApcher | Thats an area. A hunting area. Chevalier you have to rest. |
- Get the horses out. Take them!!!
- Hurry, its burning!!
Le Chevalier returned next to the corps of Mani. His vengeance was far from being satisfied. But according to the Indian traditions at the light of the first daybreak he had to help his soul to rejoin his ancestors.
| Fronsac | What do you want? |
| Sardis | Enough blood has flown on this soil. You risk the worst if you dont leave the country fast. |
| Fronsac | I have no intention to go, I have a score to settle. |
| Sardis | Do you want to loose your life for it? |
| Fronsac | Since when did you know? |
| Sardis | I dont know what you are talking about. |
| Fronsac | Come on Sardis, how? How did we get here? |
| Sardis | Nobody will believe you. |
| Fronsac | Go away Sardis. |
| Sardis | May God look after you. |
| Fronsac | May the devil takes you! |
| Soldier | You are under arrest. By virtue of my office which was bestowed me by Monsieur LIntendant, I ask you to follow us with out resistance. |
| Fronsac | Thats ridiculous! |
| Prisonner | Please! Mercy! Madam! |
| Chief, a woman is there who wants to see you. | |
| Machemort | Later tonight |
| Machemort | Hey, come on, get up, you have a visit, here! |
| Fronsac | I'm not in solitary anymore? |
| Machemort | Who do you think we are? |
| Fronsac | Marianne ? |
| Sylvia | Sorry ! Bring some supper to your guest. |
| Fronsac | How ? |
| Sylvia | A lot of people are under an obligation to me. |
| Fronsac | You have to help me, I have to write to the King, you have no idea. |
| Sylvia | Even if I helped you, you would be hung before your letter reaches him. |
| Fronsac | It can't be, I have not been judged yet. |
| Sylvia | What do you know about the beast? |
| Fronsac | It's a tamed animal, covered with an armour. I hurt it. Since when are you interested in all this? |
| Sylvia | Two years ago, a confidential letter from Sardis was given to the pope. It told about the settling of a secret society whose goal was, well, to have the word of Church listened, and to stand up for it, by all means. The pact. |
| Fronsac | Sardis ! He would make use of the beast? |
| Sylvia | The beast is a warning sent out to the King: take the power of God into consideration or Apocalypse may happen. The conspirators called themselves "the wolves of God". |
| Fronsac | The pact works for the Church? |
| Sylvia | Sardis only works for himself. The Lights made him mad. And Rome has no control over his organization. |
| Fronsac | And you, who are you working for? |
| Sylvia | The ones who hire me also pay me so that nobody knows they hire me. And you, you rather know enough. |
| Laffont | Mademoiselle de Morangias ! To what do I owe the honour of your visit? How is the countess doing ? Please, have a seat. And your father, still doing a cure at a spa? This man loves eating well too much! |
| Marianne | Monsieur L'Intendant, you had Chevalier de Fronsac arrested. |
| Laffont | Yes. Who would have thought that such a man would sink so low? |
| Marianne | He is not a brigand, or a murderer either |
| Laffont | Isnt he ? |
| Marianne | Listen! The Chevalier de Fronsac probably had his reasons. These men may have killed this Indian who came with him. |
| Laffont | Mademoiselle, thats nothing to do. Even though so. You do not avenge a savage with the blood of a Christian. |
| Marianne | I want to visit him. |
| Laffont | That's impossible! |
| Marianne | Very well, we'll see what people think of all that in Paris! |
| Marianne ! You do not understand, Chevalier de Fronsac died. During the night. Anyway, he would have been hung. If we think about it, he has been lucky. | |
| Marianne | This man was under your responsibility! |
| He may have died of suffocation. Unless he caught some kind of plague from his straw mattress? | |
| Marianne | You lie! You all lie! |
| Sardis | Be courageous, my child. This is God will. |
| Marianne | Father! |
| Jean- François | Marianne ! Come, I'm going to take you back to the castle. |
| Miss de Morangias must have some rest. | |
| Jean- Francois | Come ! |
| Marianne | No. No, leave me! |
| That's enough, you can do nothing more for him. | |
| He already smells bad. Let's bury him quickly, and let's forget to write a name on his grave. | |
| This girl threatened to warn the King. She is dangerous. |
Grégoire de Fronsac was buried the very evening, long before the news of his death reached Paris. None really knew what secrets the Chevalier was carrying into the grave. For several days, the beast has not killed, but the sudden death of the more relentless of its adversary was aminous.
Sylvia - Chut ! Andiamo ! Hurry up!
| Jean François | Father, I have sinned. Forgive me. Marianne, night and day, I think of her. I hear her heart beating in my chest at every single moment. I want her to be with us, Sardis. |
| Sardis | Our lord tests you. |
| Jean-Francois | But you dont
know what I endure. All these images, all these damned images that come to me
continuously. Free me Father, free me, I beg you. |
| Sardis | For the evil which is gnawing at you, there is only one medicine. |
| Jean-Francois | No, no, dont drink little sister. They want to kill you. But I will prevent it. |
| Marianne | But who, Jean-Francois? Who? |
| Jean-Francois | Lets go, Marianne. Only you and me. What do you think about America? |
| Marianne | Jean-Francois! |
| Jean-Francois | You made me suffer, you know, but I forgive you. I beg you, what do you do? What do you do? Stay! You think I want to harm you? |
| Marianne | Dont come closer, please! |
| Jean-Francois | Marianne,
Marianne, I need you. You saved me when I was sick, nobody else. It was your face that I
saw when I woke up from my nightmares, it was your hand on my forehead, who shot the
devils. You cannot imagine, Marianne, what I did to see you close to me. Well, I beg you,
dont turn me away. Why? Eh? I disgust you? |
| Marianne | You don't scare me. Go out. |
| Jean-Francois | Thats because of that? Dont be worried, from now on. I take care of you. Look, nobody knows only Sardis and myself. |
| Marianne | Go away, leave from here! |
| Jean-Francois | Why? Why? |
| Marianne | You are not my brother. Someone else came back from Africa. |
| Jean-Francois | Yes, thats right. I left because of you, Marianne, without you, all that would not have happened. |
| Marianne | It was your smell, your dirty smell that this beast smelled on me. |
| Jean-Francois | Yes. We are of the same blood, Marianne, of the same blood. |
| Marianne | When father will return, he will kill you. |
| Jean-Francois | And what if I kill him? He bothered us for too long. Come here, come here, do it, come here, come here, come here, come here! Why havent you done that? Thats not so difficult, yet. Look! |
| Marianne | Stop! |
| Jean-.Francois | So, you love me? Marianne, I love you. |
| Sardis | Brothers, the lord
told me, the beast will return, announcing the return of our values in our decadent
kingdom and from the New France, that will be reborn, we will be the invisible princes
because God is with us. People have not seen the rage of God, the just censor of the kind will come up against the terror of the rabble. And when it will be on its summit, we'll be able to deal with the king. If he could subject a single one, imagine, brothers, what he could do, if in all provinces of the kingdom other beasts would suddenly appear . Time comes closer and we will harvest what we sowed. Lets read the book of Malachi. The lips of the priest will be the agent of science. And out of his mouth you will approach the knowledge of the law because he is the angel of the lords army. |
| Fronsac | If someone adores the beast or its image, this one will drink the wine of Gods rage. Will be tormented in the fire and sulphur it in front of the angels, the smoke of these torments will rise from the centuries to the centuries. I came back in front of God to call: Pierre Jean Laffont, Geneviève de Morangias, Maxime des Forests, Gontrand de Moncan, Henri Sardis, Jean-Francois de Morangias. |
| Jean-Francois | Amen! |
- Fire!
- Bastards! You are under arrest.
| Jean-Francois | You whole phantom that you are. I will cut you in half. You see, you dont need to hold your blows anymore. |
| Fronsac | I didnt have the intention. |
| Jean-Francois | Too late Fronsac, the beast is immortal now. |
| Fronsac | It perhaps, not you. |
| Fronsac | Sardis trained you like you trained the beast! |
| Jean-Francois | And how did you know? |
| Fronsac | You sign your crimes with a silver bullet. |
| Jean-Francois | Marianne, look! |
| Fronsac | Marianne is not here, poor idiot. |
| Jean-Francois | You have united us forever, Chevalier. |
| Duhamel | Guys, line those rose-hips up to form one. |
| But who do you think you are. | |
| Stand there! | |
| What an injustice! | |
| Look at yourself now! Ah! You are less aloof now. Where are you going? | |
| Come on, hurry up! | |
| Ah, you stop showing off! |
| Fronsac | He's dead. |
| Sylvia | Now, that's certain! |
| Fronsac | And Sardis ? |
| Sylvia | Wherever he will go, we'll find him again! Or the mountain will take car of him. And what if we justly celebrate our success? |
| Fronsac | You already killed me once! |
| Sylvia | It was to make you coming back to life better. I could introduce you in Rome; you would come with me. Too late, I like you, Fronsac, you make me forget all my duties. Go now, before I change my mind. |
| Fronsac | Marquis ! What happens? |
| Thomas | It's Marianne, I had her taken at home, she is dying. |
| Fronsac | No !!!. Get out, leave me, all of you. Marianne, Marianne, wake up! Marianne, Marianne, forgive me. I love you. |
| Old Thomas | Many years have passed but Grégoire de Fronsac and Marianne de Morangias never left my memory. The world that created the beast is dying, and I have to hurry, as my story arrives to its end as well. I can still see myself going to Jean-François de Morangias secret den with the Chevalier, where the beast was waiting for its last hour. |
| Old Thomas | The old healer told
us what he knew. Jean-François had brought a strange beast back from Africa that had
children. He had kept only one young, the strongest. With patience and cruelty, he had
tamed it to be the most nasty. And so died the beast of Gévaudan. And I, Thomas d'Apcher, am probably the last one to know the whole truth. |
| crowd | You're going to die! |
| Old Thomas | The Chevalier offered I should follow him to Africa. But the country had to be built up again. I had to devote myself to my people, to my lands |
| Crowd | You're going to die! |
| Old Thomas | I often thought of Grégoire and Marianne during all those quiet years that slowly brought me to the old age. I never saw them again. And I like to think that they lived happy, far away from here. |